Друзья, признавайтесь, бывало такое, что тебе хочется сказать какую-то фразу/выразить какую-либо эмоцию, но ты не знаешь, как сказать это по-немецки…
Специально для вас я сделала подборку небанальных, и, главное, актуальных фразочек, которые часто звучат в речи носителя 🙂
Это первая часть!
- Das kommt nicht in die Tüte — Нет, ни в коем случае, это не обсуждается!
– Mama, darf ich heute den ganzen Abend fernsehen?
– Das kommt nicht in die Tüte! Du hast viele Hausaufgaben.
– Мама, могу я сегодня весь вечер смотреть телевизор?
– Нет, это не обсуждается! У тебя много домашних заданий. - Mach mir nichts vor! — Не неси чушь! Не надо мне сказки рассказывать!
– Ich verdiene 5000€ pro Monat, indem ich Computer spiele.
– Mach mir nichts vor!
– Я зарабатываю 5000€ в месяц, играя в компьютер.
– Не надо мне сказки рассказывать! - Ja, mal schauen — Посмотрим
– Wollen wir morgen ins Kino gehen?
– Ja, mal schauen.
– Пошли сегодня в кино?
– Посмотрим. - so oder so/ eh — так или иначе/ все равно
– Ich habe noch nicht angefangen, mich auf die Prüfungen vorzubereiten.
– Unter druck lernt man eh/ so oder so am besten.
– Я ещё не начала готовиться к экзаменам.
– Так или иначе, под давлением учится лучше всего. - Komm schon — да ладно тебе, подумаешь
– Kannst du mir bitte Geld leihen?
– Nein, ich habe dir gestern schon Geld geliehen.
– Komm schon, nur noch ein Mal
– Можешь одолжить мне денег?
– Нет, я уже одолжил тебе вчера.
– Да ладно тебе, ещё один раз. - Ach was! — Да брось, да ладно! (удивление)
– Ich habe eine 1 in Mathe geschrieben, Mama!
– Ach was!
– Я получила 1 по математике, мама!
– Да ладно! - Ist mir Schnuppe/ Latte — мне пофиг
– Wenn du wenig lernst, wirst du später keinen guten Job finden!
– Mama, das ist mir Schnuppe/Latte.
– Если будешь хорошо учиться, потом не найдёшь хорошую работу!
– Мама, мне пофиг. - Kein Ding/ immer doch — не за что
– Vielen Dank! Du hast mir sehr geholfen!
– Kein Ding/ Immer doch 🙂
– Большое спасибо! Ты мне очень помогла!
– Не за что 🙂 - Lass gut sein — забей, проехали
– Worüber haben wir gesprochen? Ich war abgelenkt.
– Lass gut sein, es ist nicht so wichtig.
– О чем мы говорили? Я отвлеклась.
— Забей, это не так важно. - Mach mal halblang — придержи коней, притормози
– Er ist der beste Mann der Welt! Ich will seine Frau werden!
– Mach mal halblang! Du kennst ihn doch kaum.
– Он лучший мужчина в мире! Я хочу стать его женой!
– Притормози! Ты же едва ли его знаешь.